丝绸之路(古时中国与中亚细亚间的贸易之路,因以丝绸贸易为主,故名);

中国丝绸古道上的敦煌莫高窟内的壁画是世界最长的石窟画廊。窟内有壁画45,000余平方米。
来源:汉英大词典We have managed the trip of the Silk Road for around 10 years.
为这次丝绸之路旅行,我们已经筹划10年了。
来源:中考真题- 2016 长春 阅读BThis Silk Road route is a challenging journey, for most part of the journey will be made by bus.
这条丝绸之路是一段充满挑战的旅程,因为大部分路程都是在汽车上度过的。
来源:中考真题- 2017 广东 七选五Dunhuang had been strategic passage and communications hub of the Silk Road.
敦煌曾经是丝绸之路的噤喉和要冲.
来源:互联网摘选丝绸之路是历史上中国与地中海之间重要的国际贸易通道。
来源:中考真题- 2015 福州 短文填空The Silk Road allowed the sharing of valuable things and new ideas.
丝绸之路令珍贵物件和新思想得以被共享。
来源:中考真题- 2017 武汉 阅读CWorld-renowned cellist Yo-Yo Ma founded The Silk Road Project in 1998.
世界闻名的大提琴家 马友友 于1998年创建了丝路工程.
来源:互联网摘选Merchants travelled along the Silk Road to carry silk, of course.
商人们沿着丝绸之路旅行,当然是为了运送丝绸。
来源:中考真题- 2017 武汉 阅读C中国丝绸古道上的敦煌莫高窟内的壁画是世界最长的石窟画廊.窟内有壁画45, 000余平方米.
来源:《现代汉英综合大词典》Whitfield, Susan . Life along the Silk Road. University of California Press, 2001.
苏珊?惠特菲德. 《丝路岁月》,加州大学出版社, 2001年.
来源:互联网摘选Now a new train line runs from Beijing across the Silk Road.
现在,一条新火车线路已开通,从北京出发,穿越丝绸之路。
来源:中考真题- 2015 福州 短文填空丝绸之路沿线世界著名的历史名都和丰富多彩的文化真是太神奇了。
来源:中考真题- 2017 广东 七选五The Silk Road was very important to both China and the rest of the world.
丝绸之路对中国和世界都很重要。
来源:中考真题- 2015 福州 短文填空World renowned cellist Yo-Yo Ma founded The Silk Road Project in 1998.
1998年世界知名大提琴家 马友友 建立了丝绸之路方案.
来源:互联网摘选The Chinese Silk Road was constructed under the western Han Emperor Wudi.
中国的丝绸之路是汉武帝在位时开辟的.
来源:互联网摘选Scientists believe people began to travel the Silk Road about 3000 years ago.
科学家认为,人们大约在3000年前就开始沿丝绸之路旅行。
来源:中考真题- 2017 武汉 阅读C
纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻

纳米英语 · 双语新闻